- /
-
- Why a Best Translated Work Award? /
- The Proposal
The Proposal
The draft amendment & commentary
Last modified 2025-06-30
The Translated Hugo Initiative Working Group
Table of content
Please note: these documents are in a very early stage, and will be revised repeatedly before they are submitted to a future WSFS Business Meeting; the proposal itself is not currently in the final language or format it will need to be in.
Proposed Amendment
Moved, to amend the WSFS constitution for the purpose of creating a new Hugo Award category for Best Translated Work by inserting a new subsection in Section 3.3 as follows:
3.3.#: Best Translated Work: A translated book-length work of science fiction or fantasy originally published in a language other than English, with a length of 17,500 words or more.
Commentary
The commentary will be a fairly brief statement explaining the proposal further, which will be presented along with the proposal for WSFS members to consider. The working group will be workshopping a version of that and sharing here when complete; you can get a pretty good feel for what we're going to say based on the home page, "Why A Translated Award?", and our FAQ. In addition to making a hopefuly-compelling argument, we'll make a few clarifications, such as underscoring the importance of recognizing the translator.